写真でイスラーム  

mphot.exblog.jp
ブログトップ | ログイン
2006年 05月 02日

モスクの宗派はどこで見る?

 モスクをみて、それがスンニー(スンナ)派か、シーア派化を判断するにはどうしたらいいのだろう。
 それには、装飾化されている文字に注目!モスクではクーフィー体などでさりげなく文様の中に滑り込ませてあるので、文字とは思わず見過ごしてしまうことがある。

 ではイマーム・モスクの実例を2つ。
モスクの宗派はどこで見る?_c0067690_2251140.jpg

↑ 表門に付属するミナレットの根元部分
   そこにはクーフィー体で「アリー」と書かれている。

モスクの宗派はどこで見る?_c0067690_2319168.jpg

 ↑ さらにこの壁面では中央にアッラーフ、その下にムハンマド、そして左右に組文様化したアリーの名が読み取れる。

★ いずれの場合も、4代目カリフのアリーを強調している。そして、あえて、アブー・バクルなどのカリフ名をのせない事によって、派を明らかにしている。すなわち、シーア派ということになるわけだ。

興味をもったら一日一回ポチッとお願いします。


by miriyun | 2006-05-02 22:35 | カリグラフィーを読もう | Comments(8)
Commented by orientlibrary at 2006-05-02 03:00
毎回多彩な切り口の原稿200突破、おめでとうございます。(^_-)-☆
意識的に写真を撮っていないと、テーマになりませんよね。miriさんは建物の細部まで、好奇心とテーマを持って撮っていらっしゃることを、いつも感じてすごいなあと思っています。カリグラフィーを読めるというのも、イスラム美術では決定的に強みですね! あっという間に挫折した私、こちらで勉強させて頂こうと思います。ほんとに読めるといいんですが、、、、(^_^;)
Commented by ek-japani at 2006-05-02 07:38
あんなとこに「アリー」と書いてあるとは今まで気付きませんでした~!
シーア派マスジドの見分けポイントといえば、ミナレットやドームの上を飾るファーティマの手しか知りませんでしたが、こういう部分にもさりげなく「アリー命!」な雰囲気が表れてるんですね。

あと全然関係ない話で恐縮ですが・・・、写真に写ってるようなタイルのクーフィー体の文字を眺めてると、なんかテトリスを思い出すのは自分だけでしょうか。
(つい文字の隙間がアレとアレで埋められる!とか思ってしまったり、文字を90度回転とかさせたくなったり・・・。)

Commented by miriyun at 2006-05-03 15:19
Orientさま、祝ってくださってありがとうございます。ふり返ってみればOriさまがはじめてコメントをいれてくださったのが10月11日・東京ジャーミーの記事でした。果たしてこのようなマイナーなものを読んでくれる人がいるのだろうかとおそるおそる出し始めた時でした。
 それ以来、ずっとまずい文を読んでくださり、こちらも多岐にわたる研究心で書かれた文で読ませていただき、刺激を与えられ・・・とても影響を受けました。 これからもどうぞよろしくお願いします。
Commented by miriyun at 2006-05-03 15:34
なるほど、japaniさまの表現いいですね~。「アリー命」はいいえて妙ですね。何しろアリーを中心にすべては回るので、アッラー・ムハンマドより目だって飾ってしまったり・・・ 。
 それにテトリス・・・、ふふっ、Japaniさん、このかっちりとアリー礼賛のクーフィー体をテトリスに例えるなんて、なんて頭が柔らかいんでしょう!
それに、前に8分割の組み文字の例を出したことのあるので今回の組み文字は色分割しての解説は入れませんでしたが、お気づきになったとおりなんです。アリーの文字を90°180°270°回転させた組み文字になっています。
 壁装飾のデザイナーは、テトリス感覚でタイルのはめかたを考えていったに違いありません。
Commented by kunikawasaki at 2010-11-24 20:41
miriyunさん、はじめまして…
すごいブログを発見して驚いております!
当方は映像の演出を生業としています。実は知合いの同業者からイマームモスクの取材映像素材の編集を依頼されまして、その中に壁に描かれた飾り文字を撮影したカットがあり、何が書かれているのか知りたいと思っていました。
たまたま兄がアラビア語に精通していますので、画像を送り聞いてみたのですが、こういった飾り文字は読めないということで、知合いにきいてくれたところ、カリフ・アリーの名が記されていることは分かりました。
ただ、その文字の中に同じような自体で細かい文字が書かれているのです。それについては良く読み取れないとのことでした。
そんなおり、このブログを発見した次第であります。
もしかしたら、miriyunさんならお分かりになるのではないかと…書き込んでみました。
突然図々しい相談で申し訳ありません…もしも、御迷惑でなければ…
Commented at 2010-11-25 13:06
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by miriyun at 2010-11-25 13:19
kunikawasakiさん、ようこそ!
アラビア語の装飾文字については書体が多く時代によっても異なるので、知っている言葉ならなんとか読めても知らない言葉は難しいものです。
コメント欄にメールアドレスを入れて、コメント欄の左下にある非公開にチェックをいれてください。そうしましたらこちらからメールをしますので、画像を送っていただければ、できる範囲ですが協力させていただきます。
Commented by miriyun at 2010-11-26 08:09
鍵コメさま
メールをお送りしました。ご確認ください。
装飾書体は現地の人でも読めない人が多いくらいですので、
あまり期待しないでいてくださいね。


<< ローマ数字&モザイク石碑を読む      イエメンの村の子どもたち勢ぞろい >>